W dzisiejszej lekcji znajdziecie przysłówki czasu, miejsca i sposobu. Dowiecie się także jak stopniować przysłówki w 3 krokach.
W naszej lekcji zostały podane przykłady dla:
- Przysłówków czasu - Odpowiadających na pytania kiedy? i jak często?
- Przysłówków czasu - Wskazujących kiedy jakaś sytuacja się rozpoczęła, jej trwanie oraz zakończenie, stosowane podczas opowiadania
- Przysłówki miejsca - Odpowiadających na pytania gdzie? dokąd? skąd?
- Przysłówki sposobu - Tworzone często od przymiotników i mogą być wówczas stopniowane
W ostatniej tabeli znajdziecie stopniowanie przysłówków:
Stopniowaniu podlegają tylko przysłówki odprzymiotnikowe. Podobnie jak przy stopniowniu przymiotników, rozróżniamy trzy stopnie:
- stopień równy - der Positiv
- stopień wyższy - der Komparativ
- stopień najwyższy - der Superlativ
Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana.
Pod opisem każdej lekcji macie możliwość sprawdzenia swojej wiedzy w naszym quizie na dany temat.
Przysłówki czasu (kiedy? i jak często?)
Przysłówki | Przykład | Wymowa | Tłumaczenie |
ab und zu - od czasu do czasu | ab und zu gehen wir in das Kino | ab und cu gejen wir in das kino | Od czasu do czasu wyjdziemy do kina. |
bald- wkrótce | Bald ändere ich meine Arbeit | bald endere iś majne arbajt | Wkrótce planuję zmienić swoją pracę. |
immer - zawsze | Immer das gleiche! | imer das glajche! | Zawsze to samo! |
manchmal - czasami | Manchmal bin ich zu spät | manhmal bin iś cu szpejt | Czasami zdarza mi się spóźnić. |
nie - nigdy | Ich war noch nie im Ausland | iś war noh ni im ausland | Nigdy nie byłam za granicą. |
oft - często | Ich reise oft | iś rajze oft | Często podróżuję. |
schon - już, właśnie, już teraz | Ich muss rennen, mein Bus fährt schon | iś mus renen, majn bus fert szon | Muszę biec, bo właśnie odjeżdża mój autobus. |
wieder - znowu | Wieder treffen wir uns | wider trefen wir uns | Znowu się spotykamy! |
morgen - jutro | Bis morgen | bis morgen | Do zobaczenia jutro. |
Przysłówki czasu (stosowane podczas opowiadania)
Przysłówki | Przykład | Wymowa | Tłumaczenie |
anfangs - na początku | Anfangs stelle ich mich vor | anfangs stele iś miś for | Na początku się przedstawię. |
damals - wtedy | Damals als ich vor meinem Haus stand, hielt ein Auto vor mir an. | damals als iś for majnem hałs sztand, hilt ajn auto for mir an | Wtedy, gdy stałam przed domem, zatrzymał się przede mną samochód.. |
eines Abends - pewnego wieczoru | Eines Abends bin ich in meinen Garten gegangen | ajnes abends bin iś in majnen garten gegangen | Pewnego wieczoru wyszłam do ogródka. |
eines Morgens - pewnego poranka | Eines Morgens war es ungewöhnlich kalt | ajnes morgens war es ungewynlih kalt | Pewnego poranka było wyjątkowo zimno. |
eines Tages - pewnego dnia | Eines Tages habe ich beschlossen meine Arbeit zu wechseln | ajnes tages habe iś beszlosen majne arbajt cu wekseln | Pewnego dnia postanowiłam, że zmienię pracę. |
einst - dawniej, kiedyś w przyszłości | Einst denkten sie anders | ajnst denkten zi anders | Dawniej uważali inaczej. |
neulich - ostatnio | Neulich hat sich vieles geändedrt | nojlih hat zih files ge-endert | Ostatnio wiele się zmieniło. |
vor kurzem - niedawno | Vor kurzem habe ich meine Eltern besucht | for kurcem habe iś majne eltern besuht | Niedawno odwiedziłam rodziców. |
zuerst - najpierw, na początku | Zuerst gehe ich einkaufen | cuerst gyje iś ajnkaufen | Najpierw pójdę na zakupy. |
zunächst - najpierw | Zunächst gehe ich einkaufen | cunekst gyje iś ajnkaufen | Najpierw pójdę na zakupy. |
auf einmal - nagle | Auf einmal war es windig | auf ajnmal war es windig | Nagle zerwał się wiatr. |
bald darauf - zaraz potem | Bald daruf sind wir nach Hause gekommen | bald darauf sind wije nah hałze gekomen | Zaraz potem wróciliśmy do domu. |
bis dahin - do tego czasu, na razie | Bis dahin ist alles gut | bis dahin ist ales gut | Na razie wszystko jest dobrze. |
in dem Moment- w tym momencie | In dem Moment ruhe ich mich aus | in dem moment rułe iś miś aus | W tym momencie odpoczywam. |
dann - wtedy | Ich bin aus dem Haus rausgegangen, dann hat er mich gerufen. | Iś bin aus dem hałs rausgegangem, dan hat er miś gerufen. | Wyszłam z domu, wtedy mnie zawołał. |
danach - następnie | Ich biegte links ab danach rechts | iś bigte link ab dan rehts | Skręciłam w lewo, następnie w prawo. |
immer noch - nadal | Ich kann mich immer noch an den Urlaub erinnern | Iś kan miś imer noh an den urlaub erinern | Nadal pamiętam te wakcje. |
inzwischen - w międzyczasie | Inzwischen bringe ich einen Tee | incwiszen bringe iś ajnen te | W międzyczasie przyniosę herbatę. |
kurz darauf - wkrótce po tym | Kurz darauf besuchte uns Herr Hans | kurc darauf besuhte uns her Hans | Wkrótce po tym odwiedził nas Pan Hans. |
mittlerweile - tymczasem | Mittlerweile war auch der Kuchen fertig | mitlerwajle war auh der kuhen fertig | Tymczasem ciasto było już gotowe. |
nachher - potem | Vielleicht nachher? | filajht nahher? | Może potem? |
plötzlich - nagle | Wir schauten fern, als plötzlich das Licht ausging | wir szauten fern, als plyclih das liht ausging | Oglądałyśmy telewizję, gdy nagle zgasło światło. |
später - później, potem | Später haben wir auf den Elektriker gewartet | szpeter haben wir auf den elektriker gewartet | Później czekaliśmy na elektryka. |
unterdessen - tymczasem | Unterdessen, haben wir beschlossen ins Bett zu gehen, weil es schon spät war | unterdesen, haben wir beszlosen ins bet cu gyjen, wajl es szon szpet war | Tymczasem postanowiliśmy pójśc do łóżka bo było już późno |
vorher - przedtem | Vorher habe ich in der Küche gearbeitet | forher habe iś in der Kyśe gearbajtet | Przedtem pracowałam na kuchni. |
am Ende - na końcu | Am Ende des Ausflugs, bin ich in einen lokalen Café gegangen | am ende des ausflugs, bin iś in ajnen lokalen kafe gegangen | Na końcu wycieczki postanowiłam zajrzeć do lokalnej kawiarni. |
endlich - w końcu | Endlich zu Hause | endliś cu hałze | W końcu w domu. |
seitdem - od tego czasu | Seitdem treffen wir uns regelmäßig | seitdem trefen wir uns regelmezig | Od tego czasu spotykamy się regularnie. |
seither - od tego czasu | Seither reise ich nicht mehr | zajther rajze iś niśt mer | Od tego czasu nigdzie nie podróżuję. |
zuletzt - ostatnio | Zuletzt war ich im Zoo | culect war iś im co | Ostanio byłam w zoo. |
Przysłówki miejsca
Przysłówki | Przykład | Wymowa | Tłumaczenie |
anderswo - gdzie indziej | Anderswo wirst du es nicht günstiger bekommen. | Anderso wirst du es niśt biliger bekomen. | Gdzie indziej nie dostaniesz tego korzystniej. |
außen - na zewnątrz | Er spielt außen. | Er szpilt ałsen. | On gra na zewnątrz. |
auswärts - poza | Heute werden wir auswärts essen. | Hojte werden wir auswerts esen. | Dzisiaj zjemy poza domem. |
da/dort - tam | Schau mal, da ist ein Heißluftballon am Himmel. Wo ist mein Hut? - Er liegt dort. |
Szał mal, da ist ajn hajsluftbalon am himel. Wo ist majn hut? - Er ligt dort. |
Popatrz, tam jest balon na gorące powietrze na niebie. Gdzie jest mój kapelusz? -On leży tam. |
draußen - na dworze | Draußen scheint die Sonne. | Drałsen szajnt di zone. | Na dworze świeci słońce |
drinnen/innen - wewnątrz | Drinnen ist es viel wärmer. | Drinen ist es fil wermer. | W środku jest dużo cieplej. |
drüben - po tamtej stronie | Das Bad ist dort drüben. | Das bad ist dort dryben. | Łazienka jest po tamtej stronie. |
um … herum - wokół, dookoła czegoś | Sie fahren um die Welt herum. | Zi faren um die welt herum. | Oni jadą dookoła świata. |
hier - tutaj | Komm hier. | Kom hije. | Przyjdz tutaj. |
hinten - z tyłu | Das Buch muss hinten im Auto liegen. | Das buh mus hinten im auto ligen. | Książka musi być z tyłu auta. |
irgendwo - gdziekolwiek | Ich würde irgendwo hingehen. | Iś wyrde irgendwo hingejen. | Poszłabym gdziekolwiek! |
links - po lewej | Vielleicht stellen wir den Sessel links hin? | Filajśt sztelen wir den zesel links hin? | Może postawimy fotel po lewej? |
nebenan - obok | Setz dich nebenan. | Zec diś nebenan. | Usiądź obok. |
nirgendwo - nigdzie | Ich habe dein Handy nirgendwo gesehen. | Iś habe dajn hendi nirgendwo gezejen. | Nigdzie nie widziałam twojego telefonu komórkowego. |
oben/obenan - na górze | Ich wohnen obenan. | Iś wone obenan. | Mieszkam na górze. |
rechts - po prawej | Das Bad ist rechts. | Das bad ist rehts. | Łazienka jest po prawej stronie. |
überall - wszędzie | Überall liegt schmutzige Wäsche. | Yberal ligt szmucige wesze. | Wszędzie leży pranie. |
unten - na dole | Frau Helga wohnt unten. | Frał Helga wont unten. | Pani Helga mieszka na dole. |
vorn(e) - z przodu | Der Eingang ist vorne. | Der ajngang ist forne. | Wejście jest z przodu. |
Przysłówki sposobu
Przysłówki | Przykład | Wymowa | Tłumaczenie |
selbstständig - samodzielnie | Ich wollte die Aufgabe sebstständig lösen. | Iś wolte di aufgabe zelbstsztendiś lyzen. | Chciałam to zadanie samodzielnie rozwiązać. |
mühelos - bez trudu | Mühelos trug er die schweren Taschen in die Wohnung. | Myelos trug er di szweren taszen in di wonung. | Bez trudu wniósł ciężkie torby do mieszkania. |
freundlich - przyjaźnie | Sie begrüßten einander sehr freundlich. | Zi begrysten ajnander zer frojndlih. | Przywitali się wzajemnie bardzo przyjaźnie. |
gern - chętnie | Ich mache das sehr gern für dich. | Iś mahe das zer gern fyr dih. | Zrobię to bardzo chętnie dla ciebie. |
langsam - powoli | Fahr langsam! | Far langzam. | Jedź powoli! |
schnell - szybko | Schnell fand ich die Lösung meines Problems. | Sznel fand iś di lyzung majnes problems. | Szybko znalazłam rozwiązanie mojego problemu. |
wunderbar - cudownie | Sie sah heute wunderbar aus. | Zi za hojte wunderbar aus. | Wyglądała dzisiaj cudownie. |
ausgeschlossen - wykluczone | Es ist ausgeschlossen, dass wir bei dem Wetter zu Hause bleiben. | Es ist ausgeszlosen, das wije baj dem weta cu hałze blajben. | Wykluczone, że w taką pogodę zostaniemy w domu. |
unmöglich - niemożliwe | Es war unmöglich, die ganze Arbeit an einem Tag zu schaffen. | Es war unmygliś, di gance arbajt an ajnem tag cu szafen. | To było niemożliwe, by wykonać całą pracę w jeden dzień. |
vielleicht - może | Vielleicht fahren wir am Wochenende ins Gebirge. | Filajśt faren wije am wohenende ins gebirge. | Może pojedziemy na weekend w góry. |
wahrscheinlich - prawdopodobnie | Wahrscheinlich bekomme ich eine Absage. | Warszajnliś bekome iś ajne abzage. | Prawdopodobnie otrzymam odmowę. |
bestimmt - na pewno | Das schaffst du bestimmt alleine ohne meine Hilfe. | Das szafst du besztimt alajne one majne hilfe. | Na pewno poradzisz sobie z tym bez mojej pomocy. |
unbedingt - koniecznie | Ich muss dir unbedingt etwas erzählen. | Iś mus dije unbedingt etwas ercejlen. | Muszę ci koniecznie coś opowiedzieć. |
sicher - pewnie / z pewnością | Er kommt sicher ein bisschen verspätet. | Er komt ziśa ajn bisśen ferszpejtet. | On przyjdzie pewnie trochę spóźniony. |
tatsächlich - rzeczywiście | Tatsächlich war der Film so gut, wie er mir das versprochen hat. | Tatseśliś war der film so gut, wi er mije das ferszprohen hat. | Rzeczywiście był ten film tak dobry, jak mi to obiecywał. |
sehr - bardzo | Ich bin heute sehr müde. | Iś bin hojte zer myde. | Jestem dzisiaj bardzo zmęczona. |
besonders - szczególnie | Ich habe keine Lust aufs Kino, besonders heute. | Iś habe kajne lust aufs kino, bezonders hojte. | Nie mam ochoty na kino, szczególnie dzisiaj. |
fast - prawie | Du hast fast nichts gegessen. | Du hast fast niśts gegesen. | Prawie nic nie zjadłaś. |
kaum - prawie nie | Ich habe heute kaum geschlafen. | Iś habe hojte kałm geszlafen. | Prawie nie spałam dzisiaj. |
ganz - całkiem | Ich habe seinen Geburtstag ganz vergessen. | Iś habe zajnen geburtstag ganc fergesen. | O jego urodzinach całkiem zapomniałam. |
gar nicht - wcale nie | Seine Idee gefällt mir gar nicht. | Zajne idej gefelt mije garniśt. | Jego pomysł mi się wcale nie podoba. |
überhaupt nicht - w ogóle nie | Du hörst mir überhaupt nicht zu. | Du hyrst mije yberhaupt niśt cu. | Ty w ogóle mnie nie słuchasz. |
umsonst - daremnie | Meine ganze Mühe war umsonst. | Majne gance mye war umzonst. | Moje starania były na daremno. |
vorsichtshalber - dla ostrożności | Vorsichtshalber nimm den Regenschirm! Es sieht nach Regen aus. | Forzihtshalba nim den regenszirm! Es zit nah regen aus. | Dla ostrożności weź parasol. Wygląda jakby miało padać. |
bestenfalls - w najlepszym razie | Bestenfalls können wir das Auto nächstes Jahr kaufen. | Bestenfals kynen wije das auto nehstes jar kaufen. | W najlepszym razie będziemy mogli auto w przyszłym roku kupić. |
keinesfalls - w żadnym wypadku | Keinesfalls darfst du die Chance verpassen. | Kajnesfals darfst du di szans ferpasen. | W żadnym wypaku nie możesz przegapić tej szansy. |
glücklicherweise - na szczęście | Glücklicherweise ist mir bei dem Unfall nichts passiert. | Glykliherwajze ist mije baj dem unfal nihts pasijet. | Na szczęście w wypadku nic mi się nie stało. |
normalerweise - normalnie | Normalerweise stehe ich sehr früh auf. | Normalerwajze szteje iś zer fryj auf. | Normalnie wstaje bardzo wcześnie. |
Stopniowanie przysłówków
Stopień równy | Stopień wyższy | Stopień najwyższy | Tłumaczenie |
schön | schöner | am schönsten | ładnie -> ładniej > najładniej |
billig | billiger | am billigsten | tanio -> taniej -> najtaniej |
interessant | interessanter | am interessantesten | interesujący -> bardziej interesujący -> najbardziej interesujący |
z przegłosem: | |||
lange | länger | am längsten | długo -> dłużej -> najdłużej |
kurz | kürzer | am kürzesten | krótki -> krótszy -> najkrótszy |
hart | härter | am härtesten | twardy -> twardszy -> najtwardszy |
stopniowanie nieregularne: | |||
gut | besser | am besten | dobrze -> lepiej -> najlepiej |
gern | lieber | am liebsten | chętnie -> chętniej -> najchętniej |
viel | mehr | am meisten | dużo -> więcej -> najwięcej |
nahe | näher | am nächsten | blisko -> bliżej -> najbliżej |
hoch | höher | am höchsten | wysoko -> wyżej -> najwyżej |
oft | öfter / häufiger | am häufigsten | często -> częściej -> najczęściej |