ładowanie...
Lekcja 35
Lekcja 35 Rozmowa o pracę w opiece
Brak tagów

Dzisiejsza lekcja językowa pomoże Wam jak najlepiej przygotować się do rozmowy o pracę w opiece...

Pobierz Lekcje
pobierz lekcje
12 czerwca 2020
Pobierz Lekcje
pobierz lekcje

Każdy, kto szuka odpowiedniego zlecenia w opiece wie, jak ważna jest rozmowa o pracę. My, w ramach naszych lekcji językowych postanowiliśmy przygotować dla Was ściągę, która pomoże jak najlepiej przygotować się na taką rekrutację. 

Przykłady znajdziecie w tabeli poniżej. 

Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana. 

Pod opisem każdej lekcji macie możliwość sprawdzenia swojej wiedzy w naszym quizie na dany temat. 

DOŚWIADCZENIE

Polski Niemiecki Wymowa
brak doświadczenia keine Erfahrung kajne erfarung
kilka miesięcy ein paar Monate ajn par monate
ponad rok über ein Jahr yber ajn jar
od roku do trzech lat von einem bis drei Jahren fon ajnem bis draj jaren
pracuję wiele lat w opiece ich arbeite mehrere Jahre in der Betreuung iś arbajte merere jare in der betrojung
     
czynności pielęgnacyjne die pflegerische Tätigkeiten di pflegerisze tetyśkajten
doświadczenie w opiece die Erfahrung in der Betreuung di erfarung in der betrojung
moja mama chorowała ... lat meine Mutter war .. Jahre lang krank majne muter war .. jare lang krank
opiekowałam sie chorą mamą ich habe mich um meine kranke Mutter gekümmert iś habe miś um majne kranke muter gekymert
opiekowałem się babcią ich habe meine Oma betreut iś habe majne oma betrojt
staż pracy das Dienstalter das dinstalter

SCHORZENIA

Polski Niemiecki Wymowa
mogę się opiekować... ich kann ... betreuuen iś kan ... betrojen
1 osoba w małżeństwie wymagająca opieki ein Ehepaar wo nur eine Person pflegebedürftig ist ajn ejepar wo nur ajne per-zon pflegebedyrftig ist
jest mi to obojętne es ist mir egal es ist mije egal
leżący podopieczny bettlägeriger Pflegebedürftige bettlegeriger pflegebedyrtige
małżeństwo ein Ehepaar ajn ejepar
mobilną osobą mobile Person mobile per-zon
osobą na wózku Person im Rollstuhl per-zon im rolsztul
samotną kobietą alleinstehende Frau alajnsztejede frał
samotnym mężczyzną alleinstehender Mann alajnsztejender man
     
ilość osób do opieki Anzahl der zu betreuenden Personen ancal der cu betrojenden per-zonen
mam doświdczenie z chorymi na... ich habe Erfahrung mit Patienten die an ... leiden iś habe erfarung mit pacjenten di an ... lajden
moja mama chorowała na... meine Mutter war an ... erkrankt majne muter war an ... erkrankt
opiekowałam się pacjentem z... ich kümmerte mich um Patienten mit... iś kymerte miś um pacjenten mit...
Alzheimer Alzhemier alc-hajmer
cukrzyca Diabetes djabetes
demencja Demenz demenc
osłabienie starcze die altersbedingte Schwäche di altersbedingte szweśe
osoby po zawale Personen nach einem Herzinfarkt per-zonen nah ajnem hercinfarkt
Parkinson Parkinson Parkinson
problemy z krążeniem die Kreislaufprobleme di krajslałfprobleme
problemy z poruszaniem się die Probleme mit der Mobilität / Bewegung di probleme mit der mobilitet / bewegung
     
schorzenia die Erkrankungen di erkrankungen
stan zdrowia der Gesundheitszustand der gezundhajtscusztand

TWOJE OCZEKIWANIA

Polski Niemiecki Wymowa
bez opieki w nocy ohne Nachtbetreuung one nahtbetrojung
boję się jeździć samochodem w Niemczech ich habe Angst in Deutschland Auto zu fahren ih habe angst in dojczland ałto cu faren
interesuje mnie oferta ich bin an einem Angebot / an eine Stelle interessiert ih bin an ajnem angebot / an ajne sztele interesiert
Internet na ofercie das Internet auf der Stelle das internet ałf der sztele
każda stawka jeder Lohnsatz jeder lonzac
mogę pracować w święta ich kann über Feiertage arbeiten iś kan yber fajertage arbajten
najniższa krajowa der Mindestlohn der mindestlon
nie pracuję w święta in den Feiertagen arbeite ich nicht in den fajertagen arbajte iś niśt
niemiecka umowa der deutsche Vertrag der dojcze fertrag
premie die Prämie di premje
rodzaj umowy die Art des Vertrages di art des fertrages
rower das Fahrrad das farad
samochód das Auto das auto
składki ZUS die Sozialversicherungsbeiträge di socjalferziherungsbajtrege
stawka der Lohnsatz der lonzac
średnia krajowa der Durchschnittslohn der durhsznitslon
telefon das Telefon das telefon
telewizor na ofercie der Fernseher auf der Stelle der fernzejer ałf der sztele
towarzystwo die Gesellschaft di gezelszaft
umowa o pracę der Arbietsvertrag der arbajtsfertrag
umowa zlecenie der Dienstleistungsvertrag der dinstlajstungsfertrag
warunki mieszkaniowe die Wohnbedinungen di wonbedingungen
warunki współpracy die Bedinungen der Zusammenarbeit di bedingungen der cuzamenarbajt
własna działalność gospodarcza das eigene Gewerbe das ajgene gewerbe
własna kuchnia die eigene Küche di ajgene kyśe
własna łazienka das eigene Badezimmer das ajgene badecimer
własne mieszkanie die eigene Wohnung di ajgene wonung
własny pokój das eigene Zimmer das ajgene cimer
wynagrodzenie od das Gehalt ab das gehalt ab
wysokie wynagrodzenie das hoche Gehalt das hohe gehalt
wyżywienie die Verpflegung di ferpflegung
z Podopiecznym mogą mieszkać inne osoby mit der zu betreuenden Person können weitere Personen wohnen mit der cu betrojenden per-zon kynen wajtere per-zonen wonen
zwrot kosztów przejazdu die Erstattung von Reisekosten di ersztatung fon rajzekosten

WYJAZD NA OFERTĘ

Polski Niemiecki Wymowa
długość wyjazdu służbowego die Dauer der Dienstreise di dałer der dinstrajze
interesuje mnie praca na okres... mich interessiert eine Stelle für.. miś interesijet ajne sztele fyr..
2 miesiące zwei Monate cwaj monate
cztery tygodnie vier Wochen fije wohen
dwa tygodnie zwei Wochen cwaj wohen
sześć tygodni sechs Wochen zeks wohe
trzy tygodnie drei Wochen draj wohen
więcej niż 2 miesiące über zwei Monate yber cwaj monate
     
mogę jechać na ofertę... ich kann auf die Stelle ... fahren iś kan ałf di sztele ... fahren
autobusem mit dem Bus mit dem bus
busem mit dem Kleinbus mit dem klajnbus
pociągiem mit dem Zug mit em cug
samochodem mit dem Auto mit dem auto
samolotem mit dem Flugzeug mit dem flugcojg
     
mogę wyjechać na ofertę... ich kann auf die Stelle ... fahren iś kan ałf di sztele ... faren
natychmiast sofort zofort
po świętach nach den Feiertagen nah den fajertagen
po wakacjach nach den Sommerferien nah den zomerferien
w przyszłym miesiącu in den nächsten Monat in den nehsten monat
za dwa tygodnie in zwei Wochen in cwaj wohen
za miesiąc in einem Monat in ajnem monat
za trzy tygodnie in drei Wochen in draj wohen
za tydzień in einer Woche in ajner wohe
     
mogę wyjechać na.. ich kann für ... fahren iś kan fyr ... faren
oferta na zastępstwo Stelle zur Vertretung sztele cur fertretung
termin wyjazdu der Abreisetermin der abrajzetermin

ZAKRES OBOWIĄZKÓW

Polski Niemiecki Wymowa
gotowanie das Kochen das kohen
jazda samochodem das Autofahren das autofaren
zadania/obowiązki die Aufgaben / die Pflichten di ałfgaben / di pfliśten
opieka nad zwierzętami die Tierpflege di tirpflege
opieka w nocy die Nachtbetreuung di nahtbetrojung
organizacja czasu wolnego die Freizeitgestaltung di frajcajtgesztaltung
pomoc przy wstawaniu die Hilfe beim Aufstehen di hilfe bajm aufsztyjen
pomoc w domu die Hilfe im Haus di hilfe im hałs
pomoc w higienie die Hilfe bei der Körperpflege di hilfe baj der kyrperpflege
pomoc w jedzeniu die Hilfe beim Essen di hilfe bajm esen
pomoce na zleceniu die Hilfsmittel auf der Stelle di hilfsmitel ałf der sztele
porządki domowe die Haushaltsreinigung di haushaltsrajnigung
pranie die Wäsche waschen di wesze waszen
prasowanie bügeln bygeln
robienie zakupów die Einkäufe machen di ajnkojfe mahen
spacery die Spaziergänge di szpacirgenge
sprzątanie das Aufräumen das ałfrojmen
transfer der Transfer der transfer
wizyta u lekarza der Arztbesuch der arctbezuh
wymagania die Anforderungen di anforderungen
zmiana pieluch der Windelwechsel der windelweksel

ROZMÓWKI CZ.1

Polski Niemiecki Wymowa
Dzień dobry, jak się Pani nazywa oraz ile ma Pani lat? Guten Tag, wie heißen Sie und wie alt sind Sie? Guten tag, wie hajsen zi und wi alt zind zi?
Nazywam się Anna Kowalska, mam 46 lat. Ich heiße Anna Kowalska, ich bin sechsundvierzig Jahre alt. Iś hajse Anna Kowalska, iś bin zeksundfirciś jare alt.
Skąd Pani pochodzi? Woher kommen Sie? Woher komen zi?
Pochodzę z Polski, z miasta Lublin. Ich komme aus Polen, aus der Stadt Lublin. Iś kome ałs Polen, ałs der sztad Lublin.
Czy ma Pani męża/ dzieci? Haben Sie einen Ehemann / Kinder? Haben zi ajnen ejeman / kinder?
Nie, jestem wdową. Nein, ich bin Witwe. Najn, iś bin witwe.
Czy ma Pani jakieś hobby? Haben Sie ein Hobby? Haben zi ajn Hobbi?
Moje hobby to podróże i robótki ręczne. Mein Hobby ist Reisen und Handarbeiten. Majn hobbi ist rajzen und handarbajten.
Jak ocenia Pani swoją znajomość języka niemieckiego? Wie würden Sie Ihre Deutschkenntnisse einschätzen? Wi wyrden zi ire dojczkentnise ajnszecen?
Znam niemiecki w stopniu bardzo dobrym. Ich habe sehr gute Deutschkenntnisse. Iś habe zer gute dojczkentnise.
Czy ma Pani doświadczenie w opiece? Haben Sie Erfahrung in der Seniorenbetreuung? Haben zi erfarung in der seniorenbetrojung?
Tak, przez 3 lata zajmowałam się Podopieczną w Kolonii. Ja, drei Jahre lang habe ich eine Pflegebedürftige aus Köln betreut. Ja, draj jare lang habe ih ajne pflegebedyrftige ałs kyln betrojt.
Z jakimi schorzeniami miała Pani doświadczenie? Mit welchen Krankheiten hatten Sie zu tun? Mit welśen krankhajten haten zi cu tun?
Demencja, osłabienie starcze, inkontynencja. Demenz, altersbedingte Schwäche, Inkontinenz. Demenc, altersbedingte szweśe, inkontinenc.
Kiedy byłaby Pani gotowa wyjechać na zlecenie? Wann wären Sie bereit auf die Stelle hinzufahren? Wan weren zi berajt ałf di sztele hincufaren?
Jestem gotowa wyjechać od zaraz. Ich bin bereit ab sofort zu fahren. Ih bin berajt zofort cu faren.

ROZMÓWKI CZ.2

Polski Niemiecki Wymowa
Dzień dobry, dzwonię do Państwa w sprawie zlecenia w Hamburg. Guten Tag. Ich rufe wegen der Stelle in Hamburg an. Guten tag. Iś rufe wegen der sztele in Hamburg an.
Dzień dobry, jest Pani zainteresowana zleceniem? Guten Tag, sind Sie an der Stelle interessiert? Guten tag, zind zi an der sztele interesirt?
Tak, chciałabym na nie wyjechać. Ja, ich möchte dort hinfahren. Ja, iś myśte dort hinfaren.
W takim razie proszę powiedzieć, czy posiada Pani jakieś doświadczenie w pracy Opiekunki? Gut, dann sagen Sie mir bitte, ob Sie Erfahrung als Seniorenbetreuerin haben? Gut, dan zagen zi mije bite, ob zi erfarung als seniorenbetrojerin haben?
Kiedyś zajmowałam się babcią chorą na demencję. Ich habe mich um meine demenzkranke Großmutter gekümmert. Iś habe miś um majne demenckranke grosmuter gekymert.
Rozumiem, a jak wygląda u Pani znajomość języka niemieckiego? Ich verstehe, und wie sieht es mit Ihren Deutschkenntnissen aus? Iś fersztyje, und wi ziit es mit iren dojczkentnisen aus?
Posługuję się biegle językiem niemieckim, znam też rosyjski. Ich spreche fließend Deutsch und kenne auch Russisch. Iś szpreśe flisend dojcz und kene auh rusisz.
Na zleceniu jest również sporadycznie opieka w nocy, czy to Pani odpowiada. Auf der Stelle gibt es auch sporadisch Nachtbetreuung, ist das für Sie in Ordnung? Auf der sztele gibt es auh sporadisz nahtbetrojung, ist das fyr zi in ordnung?
Jeśli nie jest to codziennie to nie widzę problemu. Wenn es nicht jede Nacht vorkommt, ist es kein Problem. Wen es niśt jede naht forkomt, ist es kajn problem.
Podopieczną odwiedza syn raz w tygodniu i zabiera ją do siebie, wtedy ma Pani cały dzień wolnego. Die Pflegebedürftge wird einmal die Woche von dem Sohn besucht, der sie zu sich nimmt, somit haben Sie den ganzen Tag frei. Di pflegebedyrftige wird ajnmal di wohe fon dem zon bezuht, der zi cu ziś nimt, zomit haben zi den gancen tag fraj.
Rozumiem, a jak wygląda sprawa z zakupami? Ich verstehe. Und wie sieht es mit Einkaufen aus? Ih fersztyje. Und wi ziit es mit ajnkaufen aus?
Pani przygotowuje listę produktów, syn udaje sie do sklepu i robi zakupy. Podopieczna je wszystko więc z gotowaniem nie ma problemu. Sie bereiten eine Einkaufsliste vor und der Sohn kauft dann ein. Die Pflegebedürftige isst alles, so dass man keine Probleme mit dem Kochen hat. Zi berajten ajne ajnkałfsliste for und der zon kałft dan ajn. Di pflegebedyrftige ist ales, so das man kajne probleme mit dem kohen hat.
Dobrze, a stawka jest zgodna z tą w ogłoszeniu? Gut, und der Lohnsatz ist so wie es in der Aznzeige steht? Gut, und der lonzac ist zo wi es in der ancajge sztyjt?
Tak, dokładnie. Ja, genau. Ja, genał.
W takim razie jestem zdecydowana na to zlecenie. Dann werde ich mich für die Stelle entscheiden. Dan werde iś miś fyr di sztele entszajden.
W takim razie przesyłamy Pani profil rodzinie, jeśli tylko dostaniemy akceptację, skontaktujemy się z Panią i przygotujemy umowę. In diesem Fall werden wir Ihr Profil an die Familie weiterleiten und sobald wir die Akzeptanz erhalten haben, werden wir Sie kontaktieren und den Vertrag vorbereiten. In dizem fal werden wir ir profil an si familje wajterlajten und zobald wir di akceptanc erhalten haben, werden wir zi kontaktiren und den fertrag forbarajten.
W takim razie czekam na telefon. Do usłyszenia. Ich warte also auf Ihr Anruf. Auf Wiederhören. Iś warte also auf ir anruf. Auf widerhyren.
Do usłyszenia. Auf Wiederhören. Auf widerhyren.

ROZMÓWKI CZ.3

Polski Niemiecki Wymowa
Boli mnie głowa. Ich habe Kopfschmerzen. Iś habe kopfszmercen.
Źle się czuję. Ich fühle mich schlecht. Iś fyle miś szleśt.
Czy jest Pani głodna? Sind Sie hungrig? Zind zi hungrig?
Chciałabym się położyć wcześniej Ich möchte mich früher hinlegen. Iś myśte miś fryjer hinlegen.
Teraz mam przerwę. Ich habe jetzt Pause. Iś habe ject pauze.
Idę na zakupy i wrócę na godzinę. Ich gehe einekaufen und bin in einer Stunde zurück. Iś geje ajnkałfen und bin in ajner sztunde curyk.
Jutro pójdziemy na spacer. Morgen gehen wir spazieren. Morgen gyjen wir szpaciren.
Czy podać coś do picia? Soll ich Ihnen etwas zu Trinken geben? Zol iś inen etwas cu trinken geben?
Proszę pomóc mi pójść do toalety. Helfen Sie mir bitte auf die Toilette. Helfen zi mir bite auf di tojlete.
Chciałabym wstać. Ich möchte aufstehen. Iś myśte aufsztyjen.
Czy mogłabyś zamknąć okno? Könntest du das Fenster zumachen? Kyntest du das fensta cumahen?
Jestem zmęczona. Ich bin müde. Iś bin myde.
Czy potrzebuje Pani czegoś? Brauchen Sie etwas? Brałhen zi etwas?
Za chwilę przygotuję obiad. Gleich bereite ich das Mittagessen zu. Glajś berajte iś das mitagesen cu.
Proszę napić się wody. Trinken Sie bitte etwas Wasser. Trinken zi bite etwas waser.
Kupiłam chleb, szynkę, ser i jajka. Ich habe Brot, Schinken, Käse und Eier gekauft. Iś habe brot, szinken, kejze und aja gekałft.
Czy nadal boli Panią głowa? Haben Sie immer noch Kopfschmerzen? Haben zi imer noh kompfszmercen?
Czy pali Pani? Rauchen Sie? Rałhen zi?
Proszę się położyć i odpocząć. Legen Sie sich bitte hin und entspannen Sie sich. Legen zi ziś bite hin und entszpanen zi ziś.
Dzisiaj nie pójdziemy na spacer, bo jest brzydka pogoda. Heute gehen wir nicht spazieren, weil das Wetter schlecht ist. Hojte gyjen wir niśt szpaciren, wajl das weter szleśt its.
Napijemy się kawy? Trinken wir einen Kaffee? Trinken wir ajnen kafe?
Może pooglądamy wspólnie zdjęcia? Vielleicht schauen wir uns gemeinsam Fotos an? Filajśt szałen wir uns gemajnzam fotos an?
Długo pracuje Pani w opiecie? Wie lange arbeiten Sie in der Seniorenpflege? Wi lange arbajten zi in der seniorenpflege?
Planuję wrocić do domu na święta Bożego Narodzenia. Ich habe vor, über Weihnachten nach Hause zu fahren. Iś habe for, yber wajnahten nah hałze cu faren.
Podać Pani rollator? Soll ich Ihnen den Rollator geben? Zol iś inen den rolator geben?
Boli mnie brzuch. Ich habe Bauchschmerzen. Iś habe bałhszmercen.
Wszystko w porządku? Ist alles in Ordnung? Ist ales in ordnung?
Pobierz Lekcje
pobierz lekcje

DOŚWIADCZENIE

Polski
Niemiecki
Wymowa
brak doświadczenia
keine Erfahrung
kajne erfarung
kilka miesięcy
ein paar Monate
ajn par monate
ponad rok
über ein Jahr
yber ajn jar
od roku do trzech lat
von einem bis drei Jahren
fon ajnem bis draj jaren
pracuję wiele lat w opiece
ich arbeite mehrere Jahre in der Betreuung
iś arbajte merere jare in der betrojung
 
 
 
czynności pielęgnacyjne
die pflegerische Tätigkeiten
di pflegerisze tetyśkajten
doświadczenie w opiece
die Erfahrung in der Betreuung
di erfarung in der betrojung
moja mama chorowała ... lat
meine Mutter war .. Jahre lang krank
majne muter war .. jare lang krank
opiekowałam sie chorą mamą
ich habe mich um meine kranke Mutter gekümmert
iś habe miś um majne kranke muter gekymert
opiekowałem się babcią
ich habe meine Oma betreut
iś habe majne oma betrojt
staż pracy
das Dienstalter
das dinstalter

SCHORZENIA

Polski
Niemiecki
Wymowa
mogę się opiekować...
ich kann ... betreuuen
iś kan ... betrojen
1 osoba w małżeństwie wymagająca opieki
ein Ehepaar wo nur eine Person pflegebedürftig ist
ajn ejepar wo nur ajne per-zon pflegebedyrftig ist
jest mi to obojętne
es ist mir egal
es ist mije egal
leżący podopieczny
bettlägeriger Pflegebedürftige
bettlegeriger pflegebedyrtige
małżeństwo
ein Ehepaar
ajn ejepar
mobilną osobą
mobile Person
mobile per-zon
osobą na wózku
Person im Rollstuhl
per-zon im rolsztul
samotną kobietą
alleinstehende Frau
alajnsztejede frał
samotnym mężczyzną
alleinstehender Mann
alajnsztejender man
 
 
 
ilość osób do opieki
Anzahl der zu betreuenden Personen
ancal der cu betrojenden per-zonen
mam doświdczenie z chorymi na...
ich habe Erfahrung mit Patienten die an ... leiden
iś habe erfarung mit pacjenten di an ... lajden
moja mama chorowała na...
meine Mutter war an ... erkrankt
majne muter war an ... erkrankt
opiekowałam się pacjentem z...
ich kümmerte mich um Patienten mit...
iś kymerte miś um pacjenten mit...
Alzheimer
Alzhemier
alc-hajmer
cukrzyca
Diabetes
djabetes
demencja
Demenz
demenc
osłabienie starcze
die altersbedingte Schwäche
di altersbedingte szweśe
osoby po zawale
Personen nach einem Herzinfarkt
per-zonen nah ajnem hercinfarkt
Parkinson
Parkinson
Parkinson
problemy z krążeniem
die Kreislaufprobleme
di krajslałfprobleme
problemy z poruszaniem się
die Probleme mit der Mobilität / Bewegung
di probleme mit der mobilitet / bewegung
 
 
 
schorzenia
die Erkrankungen
di erkrankungen
stan zdrowia
der Gesundheitszustand
der gezundhajtscusztand

TWOJE OCZEKIWANIA

Polski
Niemiecki
Wymowa
bez opieki w nocy
ohne Nachtbetreuung
one nahtbetrojung
boję się jeździć samochodem w Niemczech
ich habe Angst in Deutschland Auto zu fahren
ih habe angst in dojczland ałto cu faren
interesuje mnie oferta
ich bin an einem Angebot / an eine Stelle interessiert
ih bin an ajnem angebot / an ajne sztele interesiert
Internet na ofercie
das Internet auf der Stelle
das internet ałf der sztele
każda stawka
jeder Lohnsatz
jeder lonzac
mogę pracować w święta
ich kann über Feiertage arbeiten
iś kan yber fajertage arbajten
najniższa krajowa
der Mindestlohn
der mindestlon
nie pracuję w święta
in den Feiertagen arbeite ich nicht
in den fajertagen arbajte iś niśt
niemiecka umowa
der deutsche Vertrag
der dojcze fertrag
premie
die Prämie
di premje
rodzaj umowy
die Art des Vertrages
di art des fertrages
rower
das Fahrrad
das farad
samochód
das Auto
das auto
składki ZUS
die Sozialversicherungsbeiträge
di socjalferziherungsbajtrege
stawka
der Lohnsatz
der lonzac
średnia krajowa
der Durchschnittslohn
der durhsznitslon
telefon
das Telefon
das telefon
telewizor na ofercie
der Fernseher auf der Stelle
der fernzejer ałf der sztele
towarzystwo
die Gesellschaft
di gezelszaft
umowa o pracę
der Arbietsvertrag
der arbajtsfertrag
umowa zlecenie
der Dienstleistungsvertrag
der dinstlajstungsfertrag
warunki mieszkaniowe
die Wohnbedinungen
di wonbedingungen
warunki współpracy
die Bedinungen der Zusammenarbeit
di bedingungen der cuzamenarbajt
własna działalność gospodarcza
das eigene Gewerbe
das ajgene gewerbe
własna kuchnia
die eigene Küche
di ajgene kyśe
własna łazienka
das eigene Badezimmer
das ajgene badecimer
własne mieszkanie
die eigene Wohnung
di ajgene wonung
własny pokój
das eigene Zimmer
das ajgene cimer
wynagrodzenie od
das Gehalt ab
das gehalt ab
wysokie wynagrodzenie
das hoche Gehalt
das hohe gehalt
wyżywienie
die Verpflegung
di ferpflegung
z Podopiecznym mogą mieszkać inne osoby
mit der zu betreuenden Person können weitere Personen wohnen
mit der cu betrojenden per-zon kynen wajtere per-zonen wonen
zwrot kosztów przejazdu
die Erstattung von Reisekosten
di ersztatung fon rajzekosten

WYJAZD NA OFERTĘ

Polski
Niemiecki
Wymowa
długość wyjazdu służbowego
die Dauer der Dienstreise
di dałer der dinstrajze
interesuje mnie praca na okres...
mich interessiert eine Stelle für..
miś interesijet ajne sztele fyr..
2 miesiące
zwei Monate
cwaj monate
cztery tygodnie
vier Wochen
fije wohen
dwa tygodnie
zwei Wochen
cwaj wohen
sześć tygodni
sechs Wochen
zeks wohe
trzy tygodnie
drei Wochen
draj wohen
więcej niż 2 miesiące
über zwei Monate
yber cwaj monate
 
 
 
mogę jechać na ofertę...
ich kann auf die Stelle ... fahren
iś kan ałf di sztele ... fahren
autobusem
mit dem Bus
mit dem bus
busem
mit dem Kleinbus
mit dem klajnbus
pociągiem
mit dem Zug
mit em cug
samochodem
mit dem Auto
mit dem auto
samolotem
mit dem Flugzeug
mit dem flugcojg
 
 
 
mogę wyjechać na ofertę...
ich kann auf die Stelle ... fahren
iś kan ałf di sztele ... faren
natychmiast
sofort
zofort
po świętach
nach den Feiertagen
nah den fajertagen
po wakacjach
nach den Sommerferien
nah den zomerferien
w przyszłym miesiącu
in den nächsten Monat
in den nehsten monat
za dwa tygodnie
in zwei Wochen
in cwaj wohen
za miesiąc
in einem Monat
in ajnem monat
za trzy tygodnie
in drei Wochen
in draj wohen
za tydzień
in einer Woche
in ajner wohe
 
 
 
mogę wyjechać na..
ich kann für ... fahren
iś kan fyr ... faren
oferta na zastępstwo
Stelle zur Vertretung
sztele cur fertretung
termin wyjazdu
der Abreisetermin
der abrajzetermin

ZAKRES OBOWIĄZKÓW

Polski
Niemiecki
Wymowa
gotowanie
das Kochen
das kohen
jazda samochodem
das Autofahren
das autofaren
zadania/obowiązki
die Aufgaben / die Pflichten
di ałfgaben / di pfliśten
opieka nad zwierzętami
die Tierpflege
di tirpflege
opieka w nocy
die Nachtbetreuung
di nahtbetrojung
organizacja czasu wolnego
die Freizeitgestaltung
di frajcajtgesztaltung
pomoc przy wstawaniu
die Hilfe beim Aufstehen
di hilfe bajm aufsztyjen
pomoc w domu
die Hilfe im Haus
di hilfe im hałs
pomoc w higienie
die Hilfe bei der Körperpflege
di hilfe baj der kyrperpflege
pomoc w jedzeniu
die Hilfe beim Essen
di hilfe bajm esen
pomoce na zleceniu
die Hilfsmittel auf der Stelle
di hilfsmitel ałf der sztele
porządki domowe
die Haushaltsreinigung
di haushaltsrajnigung
pranie
die Wäsche waschen
di wesze waszen
prasowanie
bügeln
bygeln
robienie zakupów
die Einkäufe machen
di ajnkojfe mahen
spacery
die Spaziergänge
di szpacirgenge
sprzątanie
das Aufräumen
das ałfrojmen
transfer
der Transfer
der transfer
wizyta u lekarza
der Arztbesuch
der arctbezuh
wymagania
die Anforderungen
di anforderungen
zmiana pieluch
der Windelwechsel
der windelweksel

ROZMÓWKI CZ.1

Polski
Niemiecki
Wymowa
Dzień dobry, jak się Pani nazywa oraz ile ma Pani lat?
Guten Tag, wie heißen Sie und wie alt sind Sie?
Guten tag, wie hajsen zi und wi alt zind zi?
Nazywam się Anna Kowalska, mam 46 lat.
Ich heiße Anna Kowalska, ich bin sechsundvierzig Jahre alt.
Iś hajse Anna Kowalska, iś bin zeksundfirciś jare alt.
Skąd Pani pochodzi?
Woher kommen Sie?
Woher komen zi?
Pochodzę z Polski, z miasta Lublin.
Ich komme aus Polen, aus der Stadt Lublin.
Iś kome ałs Polen, ałs der sztad Lublin.
Czy ma Pani męża/ dzieci?
Haben Sie einen Ehemann / Kinder?
Haben zi ajnen ejeman / kinder?
Nie, jestem wdową.
Nein, ich bin Witwe.
Najn, iś bin witwe.
Czy ma Pani jakieś hobby?
Haben Sie ein Hobby?
Haben zi ajn Hobbi?
Moje hobby to podróże i robótki ręczne.
Mein Hobby ist Reisen und Handarbeiten.
Majn hobbi ist rajzen und handarbajten.
Jak ocenia Pani swoją znajomość języka niemieckiego?
Wie würden Sie Ihre Deutschkenntnisse einschätzen?
Wi wyrden zi ire dojczkentnise ajnszecen?
Znam niemiecki w stopniu bardzo dobrym.
Ich habe sehr gute Deutschkenntnisse.
Iś habe zer gute dojczkentnise.
Czy ma Pani doświadczenie w opiece?
Haben Sie Erfahrung in der Seniorenbetreuung?
Haben zi erfarung in der seniorenbetrojung?
Tak, przez 3 lata zajmowałam się Podopieczną w Kolonii.
Ja, drei Jahre lang habe ich eine Pflegebedürftige aus Köln betreut.
Ja, draj jare lang habe ih ajne pflegebedyrftige ałs kyln betrojt.
Z jakimi schorzeniami miała Pani doświadczenie?
Mit welchen Krankheiten hatten Sie zu tun?
Mit welśen krankhajten haten zi cu tun?
Demencja, osłabienie starcze, inkontynencja.
Demenz, altersbedingte Schwäche, Inkontinenz.
Demenc, altersbedingte szweśe, inkontinenc.
Kiedy byłaby Pani gotowa wyjechać na zlecenie?
Wann wären Sie bereit auf die Stelle hinzufahren?
Wan weren zi berajt ałf di sztele hincufaren?
Jestem gotowa wyjechać od zaraz.
Ich bin bereit ab sofort zu fahren.
Ih bin berajt zofort cu faren.

ROZMÓWKI CZ.2

Polski
Niemiecki
Wymowa
Dzień dobry, dzwonię do Państwa w sprawie zlecenia w Hamburg.
Guten Tag. Ich rufe wegen der Stelle in Hamburg an.
Guten tag. Iś rufe wegen der sztele in Hamburg an.
Dzień dobry, jest Pani zainteresowana zleceniem?
Guten Tag, sind Sie an der Stelle interessiert?
Guten tag, zind zi an der sztele interesirt?
Tak, chciałabym na nie wyjechać.
Ja, ich möchte dort hinfahren.
Ja, iś myśte dort hinfaren.
W takim razie proszę powiedzieć, czy posiada Pani jakieś doświadczenie w pracy Opiekunki?
Gut, dann sagen Sie mir bitte, ob Sie Erfahrung als Seniorenbetreuerin haben?
Gut, dan zagen zi mije bite, ob zi erfarung als seniorenbetrojerin haben?
Kiedyś zajmowałam się babcią chorą na demencję.
Ich habe mich um meine demenzkranke Großmutter gekümmert.
Iś habe miś um majne demenckranke grosmuter gekymert.
Rozumiem, a jak wygląda u Pani znajomość języka niemieckiego?
Ich verstehe, und wie sieht es mit Ihren Deutschkenntnissen aus?
Iś fersztyje, und wi ziit es mit iren dojczkentnisen aus?
Posługuję się biegle językiem niemieckim, znam też rosyjski.
Ich spreche fließend Deutsch und kenne auch Russisch.
Iś szpreśe flisend dojcz und kene auh rusisz.
Na zleceniu jest również sporadycznie opieka w nocy, czy to Pani odpowiada.
Auf der Stelle gibt es auch sporadisch Nachtbetreuung, ist das für Sie in Ordnung?
Auf der sztele gibt es auh sporadisz nahtbetrojung, ist das fyr zi in ordnung?
Jeśli nie jest to codziennie to nie widzę problemu.
Wenn es nicht jede Nacht vorkommt, ist es kein Problem.
Wen es niśt jede naht forkomt, ist es kajn problem.
Podopieczną odwiedza syn raz w tygodniu i zabiera ją do siebie, wtedy ma Pani cały dzień wolnego.
Die Pflegebedürftge wird einmal die Woche von dem Sohn besucht, der sie zu sich nimmt, somit haben Sie den ganzen Tag frei.
Di pflegebedyrftige wird ajnmal di wohe fon dem zon bezuht, der zi cu ziś nimt, zomit haben zi den gancen tag fraj.
Rozumiem, a jak wygląda sprawa z zakupami?
Ich verstehe. Und wie sieht es mit Einkaufen aus?
Ih fersztyje. Und wi ziit es mit ajnkaufen aus?
Pani przygotowuje listę produktów, syn udaje sie do sklepu i robi zakupy. Podopieczna je wszystko więc z gotowaniem nie ma problemu.
Sie bereiten eine Einkaufsliste vor und der Sohn kauft dann ein. Die Pflegebedürftige isst alles, so dass man keine Probleme mit dem Kochen hat.
Zi berajten ajne ajnkałfsliste for und der zon kałft dan ajn. Di pflegebedyrftige ist ales, so das man kajne probleme mit dem kohen hat.
Dobrze, a stawka jest zgodna z tą w ogłoszeniu?
Gut, und der Lohnsatz ist so wie es in der Aznzeige steht?
Gut, und der lonzac ist zo wi es in der ancajge sztyjt?
Tak, dokładnie.
Ja, genau.
Ja, genał.
W takim razie jestem zdecydowana na to zlecenie.
Dann werde ich mich für die Stelle entscheiden.
Dan werde iś miś fyr di sztele entszajden.
W takim razie przesyłamy Pani profil rodzinie, jeśli tylko dostaniemy akceptację, skontaktujemy się z Panią i przygotujemy umowę.
In diesem Fall werden wir Ihr Profil an die Familie weiterleiten und sobald wir die Akzeptanz erhalten haben, werden wir Sie kontaktieren und den Vertrag vorbereiten.
In dizem fal werden wir ir profil an si familje wajterlajten und zobald wir di akceptanc erhalten haben, werden wir zi kontaktiren und den fertrag forbarajten.
W takim razie czekam na telefon. Do usłyszenia.
Ich warte also auf Ihr Anruf. Auf Wiederhören.
Iś warte also auf ir anruf. Auf widerhyren.
Do usłyszenia.
Auf Wiederhören.
Auf widerhyren.

ROZMÓWKI CZ.3

Polski
Niemiecki
Wymowa
Boli mnie głowa.
Ich habe Kopfschmerzen.
Iś habe kopfszmercen.
Źle się czuję.
Ich fühle mich schlecht.
Iś fyle miś szleśt.
Czy jest Pani głodna?
Sind Sie hungrig?
Zind zi hungrig?
Chciałabym się położyć wcześniej
Ich möchte mich früher hinlegen.
Iś myśte miś fryjer hinlegen.
Teraz mam przerwę.
Ich habe jetzt Pause.
Iś habe ject pauze.
Idę na zakupy i wrócę na godzinę.
Ich gehe einekaufen und bin in einer Stunde zurück.
Iś geje ajnkałfen und bin in ajner sztunde curyk.
Jutro pójdziemy na spacer.
Morgen gehen wir spazieren.
Morgen gyjen wir szpaciren.
Czy podać coś do picia?
Soll ich Ihnen etwas zu Trinken geben?
Zol iś inen etwas cu trinken geben?
Proszę pomóc mi pójść do toalety.
Helfen Sie mir bitte auf die Toilette.
Helfen zi mir bite auf di tojlete.
Chciałabym wstać.
Ich möchte aufstehen.
Iś myśte aufsztyjen.
Czy mogłabyś zamknąć okno?
Könntest du das Fenster zumachen?
Kyntest du das fensta cumahen?
Jestem zmęczona.
Ich bin müde.
Iś bin myde.
Czy potrzebuje Pani czegoś?
Brauchen Sie etwas?
Brałhen zi etwas?
Za chwilę przygotuję obiad.
Gleich bereite ich das Mittagessen zu.
Glajś berajte iś das mitagesen cu.
Proszę napić się wody.
Trinken Sie bitte etwas Wasser.
Trinken zi bite etwas waser.
Kupiłam chleb, szynkę, ser i jajka.
Ich habe Brot, Schinken, Käse und Eier gekauft.
Iś habe brot, szinken, kejze und aja gekałft.
Czy nadal boli Panią głowa?
Haben Sie immer noch Kopfschmerzen?
Haben zi imer noh kompfszmercen?
Czy pali Pani?
Rauchen Sie?
Rałhen zi?
Proszę się położyć i odpocząć.
Legen Sie sich bitte hin und entspannen Sie sich.
Legen zi ziś bite hin und entszpanen zi ziś.
Dzisiaj nie pójdziemy na spacer, bo jest brzydka pogoda.
Heute gehen wir nicht spazieren, weil das Wetter schlecht ist.
Hojte gyjen wir niśt szpaciren, wajl das weter szleśt its.
Napijemy się kawy?
Trinken wir einen Kaffee?
Trinken wir ajnen kafe?
Może pooglądamy wspólnie zdjęcia?
Vielleicht schauen wir uns gemeinsam Fotos an?
Filajśt szałen wir uns gemajnzam fotos an?
Długo pracuje Pani w opiecie?
Wie lange arbeiten Sie in der Seniorenpflege?
Wi lange arbajten zi in der seniorenpflege?
Planuję wrocić do domu na święta Bożego Narodzenia.
Ich habe vor, über Weihnachten nach Hause zu fahren.
Iś habe for, yber wajnahten nah hałze cu faren.
Podać Pani rollator?
Soll ich Ihnen den Rollator geben?
Zol iś inen den rolator geben?
Boli mnie brzuch.
Ich habe Bauchschmerzen.
Iś habe bałhszmercen.
Wszystko w porządku?
Ist alles in Ordnung?
Ist ales in ordnung?
Pobierz Lekcje
pobierz lekcje
Zobacz inne artykuły
Lekcja 29
Lekcja 29
Przejdź
Lekcja 47
Lekcja 47
Przejdź
Lekcja 107
Lekcja 107
Przejdź
Lekcja 104
Lekcja 104
Przejdź
Zmiana języka