Rozpoczynamy serię lekcji związanych bezpośrednio z opieką. Pierwsza z nich dotyczy opisu siebie jako Opiekunki. Zachęcamy Was do nauki...
Rozpoczynamy serię lekcji związanych bezpośrednio z opieką. Pierwsza z nich dotyczy opisu siebie jako Opiekunki. Zachęcamy Was do nauki...
Przykłady znajdziecie w tabeli poniżej.
Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana.
Pod opisem każdej lekcji macie możliwość sprawdzenia swojej wiedzy w naszym quizie na dany temat.
OPIEKUNKA OSÓB SZTARSZYCH
Polski | Niemiecki | Wymowa |
długość zlecenia | die Auftragsdauer | di ałtragsdałer |
dom opieki | das Altenheim/Pflegeheim | das altenhajm/pflegehajm |
doświadczenie | die Erfahrung | di erfarung |
dyspozycyjność | die Verfügbarkeit | di ferfygbarkajt |
emerytura | die Rente | di rente |
fizjoterapeuta | der Physioterapeut | der fizjoterapojt |
grupa seniorów | die Seniorengruppe | di seniorengrupe |
hospicjum | das Hospiz | das hospic |
lekcje językowe | der Sprachunterricht | der szprahunteriśt |
małżeństwo | das Ehepaar | das ejepar |
obowiązki | die Pflichten | di pfliśten |
opieka | die Betreuung | di betrojung |
opieka nad starszymi | die Seniorenbetreuung | di seniorenbetrojung |
opieka w domu | die häusliche Pflege | di hojsliśe pflege |
opiekun | der Betreuer | der betrojer |
opiekunka | die Betreuerin | di betrojerin |
para seniorów | das Seniorenpaar | das seniorenpar |
pielęgniarka | die Krankenschwester | di krankenszwester |
pielęgniarz | der Krankenpfleger | der krankenpfleger |
pomoc | die Hilfe | di hilfe |
prawo jazdy | der Führerschein | der fyrerszajn |
preferencje | die Präferenzen | di preferencen |
przedstawienie oferty | einen Auftrag vorstellen | ajnen ałftrag forsztelen |
referencje | die Referenzen | di referencen |
samouczek | das Lehrbuch | das lerbuh |
senior | der Senior | der senior |
seniorka | die Seniorin | di seniorin |
warunki zlecenia (umowy) | die Vertragsbedingungen | di fertragbedinungen |
warunki na zleceniu | die Arbeitsbedinungen | di arbajtsbedinungen |
oczekiwania | die Erwartungen | di erwartungen |
wymagania | die Anforderungen | di anforderungen |
zlecenie | der Auftrag | der ałftrag |
znajomość języka | die Sprachkenntnisse | di szprahkentnise |
ROZMÓWKI CZ.1
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Czy ma Pani doświadczenie w zawodzie Opiekuna? | Haben Sie Erfahrung in der Pflege? | Haben zi erfarung in der pflege? |
To moja pierwsza praca jako Opiekunka. | Das ist meine erste Arbeit als Seniorenbetreuerin. | Das ist majne erste arbajt als seniorenbetrojerin. |
Czy pracowała Pani już wcześniej w opiece? | Haben Sie schon in der Betreuung gearbeitet? | Haben zi szon in der betrojung gearbajtet? |
Nie, jeszcze nie. | Nein, noch nicht. | Najn, noh niśt. |
Niech Pani opowie o sobie. | Erzählen Sie bitte uns etwas über dich selbst. | Ercelen zi bite unc etwas yber ziś zelbst. |
Jestem pielęgniarką. | Ich bin eine Krankenschwester. | Iś bin ajne krankenszwester. |
Czy opiekowała się Pani jakimś członkiem rodziny? | Haben Sie einen Familienmitglied betreut? | Haben zi ajnen Familjenmitglid betrojt? |
Tak, mamą chorą na demencję. | Ja, meine demenzkranke Mutter. | Ja, majne demenckranke muter. |
Dlaczego chce Pani być opiekunką? | Warum möchten Sie eine Betreuerin werden? | Warum myśten zi ajne betrojerin werden? |
Sprawia mi radość, że mogę komuś pomóc. | Es freut mich jemandem helfen zu können. | Es frojt miś jemandem helfen cu kynen. |
Dlaczego chce Pani wyjechać do Niemiec? | Warum möchten Sie nach Deutschland fahren? | Warum myśten zi nah Dojczland faren? |
Ponieważ tam zarobek jest większy niż w Polsce. | Weil dort der Lohn höher ist als in Polen. | Wajl dort der lon hyjer ist als in Polen. |
Czego Pani się boi najbardziej? | Wovor haben Sie am meisten Angst? | Wofor haben zi am majsten angst? |
Długiego rozstania z rodziną. | Die lange Trennung von der Familie. | Di lange trenung fon der familje. |
Jak wygląda u Pani znajomość języka niemieckiego? | Wie sehen Ihre Sprachkenntnisse aus? | Wi zejen ire Szprachkentnise ałs? |
Oceniam ją jako dobrą. | Ich schätze sie als gut ein. | Iś szece zi als gut ajn. |
Czy uczyła się Pani wcześniej języka niemieckiego? | Haben Sie früher deutsche Sprache gelernt? | Haben zi fryjer dojcze szprahe gelernt? |
Tak, przez 2 lata w szkole. | Ja, zwei Jahre in der Schule. | Ja, cfaj jare in der szule. |
Czy posiada Pani referencje? | Besitzen Sie Referenzen? | Bezicen zi referencen? |
Niestety nie. | Leider nein. | Lajder najn. |
Czy ma Pani prawo jazdy? | Haben Sie Führerschein? | Haben zi fyrerszajn? |
Tak, jestem czynnym kierowcą. | Ja, ich bin ein aktiver Fahrer. | Ja, ih bin ajn aktiwer farer. |
Czy lubi Pani zwierzęta? | Mögen Sie Tiere? | Mygen zi tire? |
Tak, ale mam uczulenie na sierść kota. | Ja, aber ich bin allergisch gegen Katzenhaare. | Ja, aber ih bin alergisz gegen kacenhare. |
Czy pracowała Pani w Niemczech wcześniej? | Haben Sie früher in Deutschland gearbeitet? | Haben zi fryjer in Dojczland gearbajtet? |
Nie, to mój pierwszy wyjazd do Niemiec. | Nein, das ist meine erste Reise nach Deutschland. | Najn, das ist majne erste rajze nach Dojczland. |
Czy ma Pani oczekiwania co do oferty? | Haben Sie Erwartungen an den Auftrag? | Haben zi erwartungen an den ałftrag? |
Chciałabym zajmować się mobilną Podopieczną. | Ich möchte eine mobile Patientin betreuen. | Iś myśte ajne mobile pacjentin betrojen. |
ROZMÓWKI CZ.2
Polski | Niemiecki | Wymowa |
wyjazd/pobyt na szteli-zdania | Abreise/ Aufenthalt auf einer Arbeitsstelle- Sätze | Abrajze/ aufenthalt auf ajner arbajtsztele - zece |
Wyjeżdżam w październiku do pracy. | Ich fahre im Oktober zur Arbeit. | Iś fare im oktober cur arbajt |
Moja mama jedzie w środę do nowej rodziny. | Meine Mutter fährt am Mittwoch zu einer neuen Familie. | Majne muta fert am mitwoh cu ajner nojen familje |
Zmieniam moją siostrę na szteli w listopadzie. | Im November wechsle ich mich mit meiner Schwester auf ihrer Arbeitsstelle ab. | Im november weksle iś miś mit majner szwester auf irer arbajtsztele ab |
Mamy dla Pani nową ofertę pracy. | Wir haben ein neues Arbeitsangebot für Sie. | Wir haben ajn nojes arbajtsangebot fyr zi |
Do kiedy jesteś na zleceniu? | Bis wann bist du in der Arbeit? | Bis wan bist du in der arbajt? |
Jestem na zleceniu do 15 grudnia | Ich bin bis zum 15. Dezember in der Arbeit. | Ih bin bis cum fynfcyjnten december in der arbajt |
Nie chce zostawać na szteli do 24 grudnia, tylko wrócić szybciej do domu. | Ich will nicht bis zum 24. Dezember in der Arbeit bleiben, sondern (ich) möchte früher nach Hause fahren. | Ich will niśt bis cum fijeundcwangcisten december in der arbajt blajben, zondern (iś) myśte fryjer nah hałze faren. |
Czy przyjedzie Pani do mnie po nowym roku? | Kommen Sie nach dem Neuen Jahr zu mir zurück? | Komen zi nah dem nojen jar cu mir curyk? |
Oczywiście, 19 stycznia wracam do Pani na sztelę. | Natürlich, ich komme am 19. Januar zu Ihnen zurück. | Natyrliś, iś kome am nojncyjnten januar cu inen curyk |
Niestety wrócę dopiero na wiosnę do pracy. | Leider werde ich erst im Frühjahr zur Arbeit wiederkommen. | Lajder werde iś erst im fryjar cur arbajt widerkomen |