Jak wiemy słowa"proszę, dziekuję, przepraszam" są bardzo ważne w życiu. Z naszej dzisiejszej lekcji nauczycie się wiele więcej słów grzecznościowych. Dowiecie się jakich słów używać: na powitanie, na pożegnanie itp.
Każdą wymienioną wyżej formę wypowiedzi znajdziecie w danym nagłówku, wystarczy na niego kliknąć a rozwinie się z propozycjami wyrazów.
Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana.
Zwroty grzecznościowe - Höflichkeitsformeln
W języku niemieckim do osób starszych, nieznajomych lub wyższych rangą albo pozycją społeczną, zwracamy się za pomocą formy Sie - pisane zawsze dużą literą! Na polski możemy jej użyć w miejsce “pan”, “pani” lub “państwo”, “panie” lub “panowie”. Czasownik następujący po Sie przybiera formę odpowiednią dla trzeciej osoby liczby mnogiej.
POWITANIE:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Dzień dobry! (przed południem) | Guten Morgen! | Guten morgen! |
Dzień dobry! (po południu) | Guten Tag! | Guten tag! |
Dobry wieczór! | Guten Abend! | Guten abend! |
Cześć! (nieformalnie) | Hallo! | Halo! |
(Serdecznie) witamy! | (Herzlich) Willkommen! | Herclih wilkomen! |
Jak odpowiedzieć na to pytanie? Oto kilka możliwości: | ||
Dziękuję, (mam się) dobrze. | Danke, (es geht) mit gut. | Danke, (es gyjt) mije gut. |
Świetnie. | Ausgezeichnet / Prima | Ałsgecajhnet / prima |
Dziękuję, jakoś leci. | Danke, es geht. | Danke, es gyjt. |
Tak sobie. | So lala. | Zo la-la. |
Pamiętaj, żeby także zapytać: | ||
A tobie? | Und dir? | Und dije? |
A pani/panu | Und Ihnen? | Und inen? |
PRZEDSTAWIANIE SIĘ:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Proszę pozwolić, że się przedstawię. | Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle. | Gesztaten zi mije, das iś miś forsztele. |
Nazywam się .... | Ich heiße .... | Iś hajse .... |
Miło pana/panią poznać. | Nett Sie kennenzulernen. | Net zi kenenculernen. |
Bardzo mi miło. | Freut mich! | Frojt miś! |
POŻEGNANIE:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Do widzenia. | Auf Wiedersehen. | Ałf wider-zejen. |
Do usłyszenia. | Auf Wiederhören. | Ałf widerhyren. |
Cześć (na pożegnanie). | Tschüs. | Czys. |
Na razie. | Bis bald. | Bis bald. |
Do zobaczenia później. | Bis später. | Bis szpejta. |
Dobranoc. | Gute Nacht. | Gute naht. |
Do jutra. | Bis morgen. | Bis morgen. |
PRZEPROSINY:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Przepraszam. | Entschuldigung. | Entszuldigung |
Proszę o wybaczenie | Verzeihen Sie bitte! | Fercajen zi bite! |
Przepraszam | Verzeihung | Fercajung |
Nie chciałaem tego. | Das wollte ich nicht. | Das wolte iś niśt. |
Na czyjeś przeprosiny też warto zareagować w uprzejmy sposób, mówiąc: | ||
Żaden problem. | Kein Problem | Kajn problem |
Nic się nie stało. | Es ist nichts passiert. | Es ist nihts pasijet. |
Nic nie szkodzi. | Das macht nichts. | Das maht niśtz. |
PODZIĘKOWANIA:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Dziękuję pięknie. | Danke schön. | Danke szyjn. |
Dziękuję bardzo. | Vielen Dank. | Filen dank. |
Dziękuję bardzo. | Danke sehr. | Danke zer. |
To miłe z Twojej strony. | Das ist nett von dir. | Das ist net fon dije. |
Kiedy to Tobie ktoś dziękuje, możesz odpowiedzieć: | ||
Nie ma za co. | Gern geschehen. | Gern geszyjen |
Proszę. | Gerne. | Gerne. |
Nie ma za co dziękować. | Nichts zu danken. | Nihts cu danken. |
Nie ma za co / to drobiazg | Keine Ursache. | Kajne ur-zahe. |
PROŚBY:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Proszę (bardzo) | Bitte (sehr) | Bite (zer) |
Czy zechciałby pan/pani? | Würden Sie? | Wyrden zi? |
Byłby pan/pani tak miły/a? | Seien/Wären Sie so nett? | Zajen/weren zi zo net? |
Przepraszm, czy możesz mi pomóc? | Verzeihung, kannst du mir helfen? | Fercajung, kannst du mije helfen? |
Jeśli to do Ciebie ktoś zwróci się z prośbą, możesz odpowiedzieć: | ||
Chętnie. | Gerne. | |
Tak, z przyjemnością. | Ja, mit Vergnügen. | Ja, mit fergnygen. |
Niestety nie. | Nein, leider nicht. | Najn, lajder niśt. |
INNE:
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Przykro mi. | Es tut mir leid. | Es tut mije lajd. |
Proszę (podając coś) | Bitte sehr. | Bite zer. |
Smacznego | Mahlzeit | Malcajt |
Smacznego | Guten Appetit. | Guten apetit. |
Na zdrowie (toast) | Zum Wohl! | Cum wol. |
Na zdrowie (jak ktoś kicha) | Gesundheit! | Gezundhajt. |
Szybkiego powrotu do zdrowia. | Gute Besserung. | Gute beserung. |
Szczęśliwej podróży. | Gute Reise. | Gute rajze. |
Wszystkiego najlepszego. | Alles Gute. | Ales gute. |
Dobrej zabawy. | Viel Spaß / Viel Vergnügen. | Fil szpas / Fil fergnygen. |
Powodzenia! | Viel Glück! | Fil glyk. |
Gratuluję. | Ich gratulierte. | Iś gratulire. |
Miłego dnia | Einen schönen Tag | Ajnen szyjnen tag |
Oczywiście | Freilich / natürlich | Frajliś / natyrliś |
Pozdrawiam serdecznie | Mit freundlichen Grüßen | Mit frojndlihen grysen |
Przepraszam? Proszę? (Gdy nie dosłyszałem) | Entschuldigung? / Bitte? | Entszuldigung ? / Bite? |
Trzymaj się | Mach’s gut | Mahs gut |
Prosze usiąść | Bitte, nehmen Sie Platz. | Bite, nejmen zi plac. |
Uważaj na siebie | Pass auf dich auf. | Pas ałf diś ałf. |
Wszystkiego dobrego | Alles Gute. | Ales gute. |