Znajomość znaków drogowych w języku niemieckim jest niezwykle przydatna podczas poruszania się po Niemczech np. autem. Sprawdź, czy znasz je wszystkie...
Znajomość znaków drogowych w języku niemieckim jest niezwykle przydatna podczas poruszania się po Niemczech np. autem. Sprawdź, czy znasz je wszystkie!
Przykłady znajdziecie w tabeli poniżej.
Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana.
Pod opisem każdej lekcji macie możliwość sprawdzenia swojej wiedzy w naszym quizie na dany temat.
ZNAKI INFORMACYJNE
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Automatyczna kontrola prędkości | die Automatische Geschwindigkeitsregelung | di ałtomatisze geszwindigkajtsregelung |
Autostrada | die Autobahn | di ałtoban |
Bufet lub kawiarnia | das Buffet oder das Cafe | das byfee oder das kafee |
Dopuszczalna prędkość | zulässige Geschwindigkeit | culesige geszwindigkajt |
droga bez przejazdu | eine Straße ohne durchfahrt | ajne sztrase one durhfart |
Droga ekspresowa | eine Kraftfahrtstraße | ajne kraftfartsztrase |
Droga jednokierunkowa | eine Einbahnstraße | ajne ajnbansztrase |
Droga wewnętrzna | die Zufahrtstraße | di cufartsztrase |
droga z pierwszeństwem | eine Vorfahrtstraße | ajne forfartsztrase |
Hotel (motel) | das Hotel | das hotel |
Informacja radiowa o ruchu drogowym | die Verkehrsinformation | di ferkersinformacjon |
Koniec autostrady | das Ende der Autobahn | das ende der ałtoban |
Koniec drogi ekspresowej | das Ende der Kraftfahrtstraße | das ende der kraftfartsztrase |
Koniec drogi wewnętrznej | das Ende der Zufahrtstraße | das ende der cufartsztrase |
koniec drogi z pierwszeństwem | das Ende der Vorfahrtstraße | das ende der forfartsztrase |
Koniec obszaru zabudowanego | das Ende der geschlossenen Ortschaft | das ende der geszlosenen ortszaft |
Koniec pasa ruchu | das Ende der Fahrspur | das ende der farszpur |
Koniec postoju taksówek | das Ende des Taxistandes | das ende des taxisztandes |
Koniec strefy parkowania | das Ende der Parkzone | das ende der parkcone |
Koniec strefy ruchu | das Ende der Verkehrszone | das ende der ferkerscone |
Koniec strefy zamieszkania | das Ende der Wohnzone | das ende der woncone |
Koniec tunelu | das Ende des Tunnels | das ende des tunels |
Myjnia | die Waschanlage | di waszanlage |
Natrysk | die Beschichtigung | di beszihtigung |
Obozowisko (camping) | der Campingplatz | der kempingplac |
Obozowisko (camping) wyposażone w podłączenia elektryczne dla przyczep kempingowych | der Campingplatz ausgerüstet mit elektronischen Anschlüssen für Wohnwägen | der campingplac ałsgerystet mit elektroniszen anszlysen fyr wonwegen |
Obszar zabudowany | das Ortsgebiet | das ortsgebit |
Ograniczanie prędkości | die Geschwindigkeitsbegrentzung | di geszwindigkajtsbegrencung |
Opłaty drogowe | Mautgebühren | małtgebyren |
Parking | der Parkplatz | der pakrplac |
Parking strzeżony | der bewachte Parkplatz | der bewahte parkplac |
Parking zadaszony | überdachter Parkplatz | yberdahter parkplac |
Pas ruchu dla autobusów | die Busspur | di bus-szpur |
pierwszeństwo na zwężonym odcinku jezdni | Vorfahrt in einem verengten Fahrbahnabschnitt | forfart in ajnem fer-engten farbanabsznit |
Pobór opłat | die Maut | di małt |
Początek pasa ruchu | der Spuranfang | der szpuranfang |
Początek pasa ruchu dla autobusów | der Spuranfang für die Busse | der szpuranfang fyr di buse |
Początek pasa ruchu powolnego | der Beginn der Kriechspur | der begin der krihszpur |
Poczta | die Post | di post |
Pole biwakowe | der Zeltplatz | der celtplac |
Policja | die Polizei | di policaj |
Postój taksówek | der Taxistand | der taxisztand |
Przejazd dla rowerów | die Fahrradüberfahrt | di faradyberfart |
Przejście dla pieszych | der Fußgängerübergang | der fusgengerybergang |
Przejście nadziemne dla pieszych | der Fusgängerübergang | der fusgengerybergang |
Przejście podziemne dla pieszych | der Fusgängeruntergang | der fusgengenuntergang |
Przystanek autobusowy | die Bushaltestelle | di bushaltesztele |
Przystanek tramwajowy | die Straßenbahnhaltestelle | di sztrasenbanhaltesztele |
Przystanek trolejbusowy | die Trolleybushaltestelle | di trolejbushaltesztele |
Punkt informacji turystycznej | die Touristeninformationsstelle | di turisteninformacjonssztele |
Punkt opatrunkowy | der Ankleidepunkt | der anklajdepunkt |
Restauracja | das Restaurant | das restorą |
Schody ruchome w dół | die Rolltreppen runterwärts | di roltrepen unterwerts |
Schody ruchome w górę | die Rolltreppen hochwärts | di roltepen hohwerts |
Schronisko młodzieżowe | das Jugendherberge | das jugendherberge |
Stacja obsługi technicznej | die Telefon - Servicestation | di telefon- serwissztacjon |
Stacja paliwowa | die Tankstelle | di tansztele |
Stacja paliwowa tylko z gazem do napędu pojazdów | die Gas-Tankstelle | di gas- tanksztele |
Strefa parkowania | die Parkzone | di parkcone |
Strefa ruchu | der Verkehrsbereich | der ferkersberajh |
Strefa zamieszkania | das Wohngebiet | das wongebit |
Szpital | das Krankenhaus | das lrankenhałs |
Telefon | das Telefon | das telefon |
Toaleta publiczna | die Bedürfnisanstalt | di bedyrnisansztalt |
Tunel | der Tunnel | der tunel |
wjazd na drogę bez przejazdu | die Sackgasse | di sakgase |
Wulkanizacja | die Vulkanisation | di wulkanizacjon |
Zatoka | das Rückwärtseinparken | das rykwertsajnparken |
Zmiana pierwszeństwa | die Änderung der Vorfahrt | di enderung der forfart |
ROZMÓWKI
Polski | Niemiecki | Wymowa |
Uważaj, na tym odcinku drogi jest automatyczna kontrola prędkości. | Seien Sie vorsichtig, auf diesem Streckenabschnitt gibt es eine automatische Geschwindigkeitskontrolle. | zajen zi forsihtig, ałf dizem sztrekenabsznit gibt es ałtomatisze geszwindigkajtskontrolle |
Zawsze stosuję się do ograniczenia prędkości. | Ich halte mich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzung. | ih halte mih imer an di geszwindigkajtsbegrencung |
Jak zjedziemy z autostrady, zatrzymamy się na postój. | Wenn wir die Autobahnrunterfahren, werden wir eine Pause machen | wen wir di ałtoban runterfaren, werden wir ajne pałse mahen |
Miło by było, gdybyśmy zatrzymali się na parkingu przy którym jest restauracja | Es wäre gut,wenn wir an einem Parkplatz anhalten könnten, wo ein Restaurant ist. | es were gut, wen wir an ajnem parkplac anhalten kynten, wo ajn resorą ist |
Skręcimy w lewo za przejściem dla pieszych. | Wir werden links hinter dem Fußgängerübergang abbiegen | wir werden links hinter dem fusgengerybergang ab-bigen |
Czy na tym skrzyżowaniu mam skręcić w prawo? | Soll ich auf dieser Kreuzung rechts abbiegen? | sol ih ałf dizer krojcung rehts ab- bigen? |
Tak, ale musisz uważać ponieważ jest tam strefa zamieszkania. | Ja, aber ich muss vorrsichtig sein, denn dort gibt es ein Wohngebiet | ja, aber ih mus forsihtig zajn, den dort gibt es ajn wongebit |
Mam nadzieję, że znajdę miejsce na parkingu zadaszonym. | Ich hoffe, ich werde einen Platz auf einem überdachten Parkplatz finden | ih hofe, ih werde ajnen plac, ałf dem parkplac finden |